AKUT / AIGU
Un livre de Veronique Homann
AIGU de Veronique Homann a été rédigé à Sarreguemines, lors de la résidence artistique à Castel Coucou en coopération avec l’institut français d’Autriche.
En septembre et octobre 2023, Homann a séjourné quatre semaines en France dans le cadre de la bourse ROHAN pour se lancer dans une quête à la manière de Marcel Proust, à savoir la quête de l’accent aigu. Une thématique abstraite qui allait très vite prendre tournure et revêtir des formes insoupçonnées.
Que se passe-t-il lorsqu’on se lance dans une quête ?
On devient le jouet de forces, de facteurs, d’enchaînements et d’enchevêtrements qui sont partout, sauf entre nos mains. On se retrouve propulsé dans une odyssée à travers le connu et l’inconnu et on s’efforce d’y trouver un sens – ou d’en tricoter un.
Pendant sa quête de l’accent aigu, Homann a écrit un récit qui relate ce qu’elle a cherché, trouvé et surtout découvert au cours de son odyssée.
Le résultat est un parfait exemple de sérendipité et jette un pont entre les deux pays coopérants, l’Autriche et la France.
AIGU a été commencé et achevé à Sarreguemines et se veut aussi bien récit découlant de Sarreguemines que pour Sarreguemines.
La publication paraît aux Éditions du Castel en édition bilingue (allemand-français) et a été traduite de l’allemand par Everest Girard.
Veronique Homann: AKUT/AIGU.
Avec la traduction d’Everest Girard.
Les Éditions du Castel, Sarreguemines, mars 2025 ;
1re édition,
64 pages,
couverture avec découpe à la main.
ISBN: 978-2-9563782-7-3
AKUT von Veronique Homann ist entstanden während der künstlerischen Residenz im Castel Coucou, Sarreguemines in Kooperation mit dem Französischen Kulturinstitut Österreich.
Im September und Oktober 2023 verbrachte Homann im Rahmen des ROHAN-Stipendiums vier Wochen in Frankreich, um sich dort in der Manier von Marcel Proust auf eine Suche zu begeben, und zwar auf die Suche nach dem Akzentzeichen Akut. Eine abstrakte Thematik, die äußerst bald eine Wendung erfahren und ungeahnte Formen annehmen sollte.
Was passiert, wenn man sich auf eine Suche begibt?
Man wird zum Spielball von Kräften, Faktoren, Verkettungen und Verstrickungen, die überall, nicht aber in der eigenen Hand liegen.
Man gerät auf Odyssee durch Bekanntes und Unbekanntes und ist bemüht, einen Sinn darin zu erkennen – oder einen Sinn daraus zu stricken.
Auf der Suche nach dem Akut hat Homann eine Erzählung geschrieben, die vom Gesuchten, Gefundenen und insbesondere vom Entdeckten während ihrer Odyssee berichtet.
Das Resultat ist ein Paradebeispiel für Serendipität und schlägt dabei eine Brücke zwischen den beiden kooperierenden Ländern Österreich und Frankreich.
AKUT ist in Sarreguemines begonnen und auch fertiggestellt worden und versteht sich selbst als eine Schrift durch Sarreguemines sowie als Schrift für Sarreguemines.
Die Publikation erscheint bei Les Éditions du Castel als zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Französisch) und ist ins Französische übersetzt worden von Everest Girard.
Veronique Homann: AKUT/AIGU.
Mit Übersetzung von Everest Girard.
Les Éditions du Castel, FR-Sarreguemines im März 2025;
1. Auflage,
64 Seiten,
Cover mit manuell ausgeschnittenem Segment.
ISBN: 978-2-9563782-7-3